Polina en Russie, Pauline en France. Deux prénoms pour une même personne, ceux de l’autrice. Elle naît Polina en Russie mais la France la rebaptise Pauline quand sa famille s'y installe. Quand Polina veut récupérer son prénom de naissance vingt ans plus tard, un combat de longue haleine commence...
L’écrivaine revient sur son enfance en Russie, son déménagement en France au moment de la chute de l’URSS, son parcours de funambule entre les deux pays, les deux cultures et les deux langues, en équilibre précaire... Et c’est bien de langue et d’identité dont il est question dans ce récit touchant porté par la voix singulière et la langue inventive et libre de Polina Panassenko.
Un texte évidemment très personnel, drôle, émouvant, intelligent.
Delphine
Paru en août 2022. Existe aussi au format numérique.